17.4.07

Foi dada a largada para a Grande Corrida de Tartarugas, que começa nesta segunda-feira (16/04) e pode ser acompanhada via internet.
No
site é possível acessar planos de rota, disponíveis para que o usuário faça o melhor trajeto. Onze tartarugas saem das praias da Costa Rica e vão para as ilhas de Galápagos.
Também é possível fazer doações em prol da causa – 90% das tartarugas marinhas estão extintas. O co-fundador do projeto é um estudante da Universidade de Stanford, George Shillinger.
A corrida tem duração de 14 dias. O site também conta com informações detalhadas sobre cada tartaruga corredora e os participantes podem escolher qual delas acompanhar durante as 950 milhas a serem percorridas. Se você gosta de tartarugas e quer acompanhar a corrida, entre no
site .

Curso: The book is on the table

Chegou o sensacional e insuperável curso "The book is on the table" com
palavras que você realmente irá usar, veja como é fácil:

A. Is we in the tape! = É nóis na fita!
B. Tea with me that I book your face = Chá comigo que eu livro sua cara.
(a melhor)
C. I am more I = Eu sou mais eu.
D. Do you want a good-good? = Você quer um bom-bom?
E. Not even come that it doesn't have! = Nem vem que não tem!
F. Wrote, didn't read, the stick ate! = Escreveu, não leu, o pau comeu!
G. She is full of nine o'clock= Ela é cheia de nove horas.
H. Between, my well! = Entre, meu bem!
I. You traveled on the mayonnaise = Você viajou na maionese.
J. I am completely bald of knowing it. = To careca de saber.
K. To kill the snake and show the stick = Matar a cobra e mostrar o pau.
L. Ooh! I burned my movie! = Oh! Queimei meu filme!
M. I will wash the mare. = Vou lavar a égua.
N. Are you thinking here's the house of Mother Johanne? = Tá pensando que
aqui é a casa da Mãe Joana?
O. Go catch little coconuts! = Vai catar coquinho!
P. You are by out! = Você esta por fora!
Q. If you run, the beast catches, if you stay the beast eats! = Se correr,
o bicho pega, se ficar o bicho come!
R. Ops, gave Zebra! = Xiiiii, deu zebra!
S. Don't fill my bag! = Não me encha meu saco!
T. Before afternoon than never. = Antes tarde do que nunca.
U. Take out the little horse from the rain = Tire o cavalinho da chuva.
V. The cow went to the swamp. = A vaca foi pro brejo!
X. To give one of John the Armless = Dar uma de João-sem-Braço.

Portugal no seu melhor...







Um dia, na paragem do autocarro, estava uma loira que usava uma minissaia muito apertada. Quando o autocarro chegou e era a sua vez de entrar, apercebeu-se que a saia estava tão apertada que ela não conseguia levantar a perna o suficiente para chegar ao primeiro degrau.

Tentando arranjar uma maneira de conseguir levantar a perna ela recuou, e desapertou um bocadinho o fecho da saia. Ainda assim não conseguia chegar ao degrau...

Embaraçada recuou novamente e esticou os braços para trás das costas para desapertar um pouco mais o fecho. Ainda assim não conseguiu subir para o primeiro degrau... Então, recuou novamente e desapertou completamente o fecho da saia. Pensando que desta vez ia conseguir levantou novamente a perna, apenas para descobrir que ainda não conseguia alcançar o degrau...

Vendo como ela estava embaraçada, o homem que estava atrás dela na fila do autocarro, pôs as suas mãos à volta da cintura dela, levantou-a e pousou-a no primeiro degrau do autocarro. A rapariga virou-se furiosa e perguntou:
"Como se atreve? Eu nem sequer o conheço..."
Chocado o homem respondeu-lhe:
"Bem, minha senhora, eu pensei que depois de ter recuado e me ter desapertado a braguilha três vezes, bem, pensei que já éramos pelo menos amigos..."

Pensamento de pobre é lixado!!!... Passam a vida a dizer que não têm nada, vem uma tempestade e dizem que perderam tudo!"

Mais câmaras na capital...